ページトップへ

わたしたちの脱原発宣言バナー
わたしたちは、東京と埼玉をつなぐ西武線沿線で暮らす仲間です。
西武線沿線で鳥のさえずりを聞き、木々からこぼれる光を手に受け、空をあおぎみています。

わたしたちはみな、「原発はいらない」の気持ちでつながっています。手をとりあい、声を重ね、原発のない明るい未来への道をともにともに歩いています。

これは、そんなわたしたちが、2013年4月27日におこなう「反原発西武線100☆駅アクション」のとりくみにあわせてまとめた『脱原発宣言』です。


日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)

☆日本語☆

わたしたちの脱原発宣言

西武線沿線にお住まいのみなさん、広く内外の市民のみなさんに、
こころより訴えます。
 福島原子力発電所の事故は、原発が人類と共存できないこと、
あらゆる動物や植物、環境とも共存できないことを示しました。
 わたしたちは何よりも「いのち」を優先させねばならないと考えます。
 日本は世界有数の地震列島です。
原発を存続させる条件はまったくありません。
 また、わたしたちは原発稼働でうまれる核廃棄物(核のゴミ)を
どう処理するのか、放射能汚染をどう除去するのか、わからないままです。

わたしたちは訴えます。
すべての原発の再稼働と新設に反対します!
今ある原発はただちに廃炉にしよう!
政府・東電によるすべての被災者への賠償、
および、いのちと暮らしの保障を求めます!
原発のあらゆる国への輸出に反対します!

かけがえのない「いのち」のために、
「脱原発」の未来をつくることを宣言します。

2013年4月27日 
反原発西武線沿線連合

日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)
☆선언☆ハングル☆

우리들의 탈원발(脫原發) 선언

세이부선 연선에 사시는 여러분, 널리 국내외에 사시는 여러분께 진심으로 호소합니다.

후쿠시마 원자력 발전소 사고는 원전이 인류와 공존할 수 없음을, 모든 동물이나 식물, 자연환경과도 공존할 수 없음을 보여주었습니다.

우리는 무엇보다 더 생명이 가장 소중하다고 생각합니다.

일본은 세계에서 손꼽히는 지진열도입니다.원전을 존속시킬만한 조건이 전혀 없습니다.
그리고 우리는 원전 가동으로 생기는 핵폐기물을 어떻게 처리해야 하는지,
방사능을 어떻게 제거해야 하는지조차 모르고 있습니다.
우리는 호소합니다.

모든 원자력 발전소의 재가동과 신설에 반대합니다! 

지금 존재하는 원전은 즉시 폐로(廢爐)하십시오!

정부,도쿄전력이 모든 이재민을 대상으로 배상 및 생명과 삶을 보상해줄 것을  요구합니다!

원전 수출에 반대합니다!

둘도 없는 생명을 위해 "탈원발(脫原發)"의 미래를 만들 것을 선언합니다.

2013년4월27일 
反原發西武線沿線聯合(약칭 反西聯)
반원발세이부선연선연합(약칭 반서연)

日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)
☆宣言文☆繁體中文☆

我們的反核宣言

我們對大家呼籲。
通過福島核電事故我們發現了,人類,動物,植物,環境與核電不能共存。
我們覺得《生命》最重要。

日本是世界屈指可數的地震列島。沒有條件維持核電。
我們沒有放射性廢物處理方法,而且也不知道去除放射能污染的方法。

我們對大家呼籲。

我們反對全核電的再運轉和新建!
我們要求日本政府和東京電力公司對核電事故的災民賠償!
將全核電立刻停止!
核電出口立刻停止!

為了珍惜寶貴的生命,我們建立沒有核電的未來。

2013年4月27日 
反核電西武線沿線聯合

日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)
☆宣言文☆简体中文☆

我们的反核电宣言

我们对大家呼吁。
通过福岛核电事故我们发现了,人类,动物,植物,环境与核电不能共存。

我们觉得《生命》 最重要。

日本是世界屈指可数的地震列岛。没有条件维持核电。
我们没有放射性废物处理方法,而且也不知道去除放射能污染的方法。

我们对大家呼吁。

我们反对全核电的再运转和新建!
我们要求日本政府和东京电力公司对核电事故的灾民赔偿!
将全核电立刻停止!
核电出口立刻停止!

为了珍惜宝贵的生命,我们建立沒有核電的未来。

2013年4月27日 
反核电西武线沿线联合

日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)
☆宣言文☆english☆

Our declaration to have no Nuclear Power Plants

To the people living along the Seibu-line and around this area, we appeal to you heartily.

The Fukushima Nuclear Power Plant Disaster has showed that it was too unstable and is unable to coexist with Human beings and the environment, including plant and animal life.

We must have our first priority to be in our lives, above everything else.

Japan is a land that is susceptible to earthquakes, making it to be in no condition of having any Nuclear Power Plants.
In addition,we have no knowledge concerning on how to deal with nuclear and how to clean radioactive pollution.

We appeal to you again.

We are against the re-operation and construction of every single Nuclear Power Plant!
Let us abolish all Nuclear Power Plants!
We insist that the Government and Tokyo Electric Power Company (TEPCO) take responsibility of their actions and compensate the damages done to the victimes and to also guarantee their lives and livelihoods!
We are against the exportation of Nuclear Power Plant to other countries!

For our precious lives, we declare that we will create a future without the existence of Nuclear Power Plants!

April 27,2013 
Citizens Coalition living along Seibu-line against Nuclear Power Plant (Han-Genpatsu Seibusen Ensen Rengo :ABBR Hanseiren)

日本語(Japanese) 繁體中文(中国語繁体字) 简体中文(中国語簡体字)
선언(ハングル) English(英語)